• ДРУЖНЫЕ РЕБЯТА
  • 29 Апреля, 2021

Книга первая моя

«Чтение – вот лучшее учение» – эта фраза часто встречается нам в школьных кабинетах или в библиотеках. Книга – это наш друг и помощник, который сопровождает нас всю жизнь. В детстве, когда еще не умеем читать, то мама вслух читает сказки, которые учат нас добру и справедливости, честности и порядочности. Придя в школу, мы берем в руки букварь, который вводит нас в мир букв, звуков и слов. Мы постигаем тайны чтения и становимся полноценными читателями со своими вкусами и предпочтениями.

А вы знаете, что первым букварем в мире стал учебник Томаса Петита The BAC Bothe in Latyn and in Englysshe (1538 год), а первым букварем с картинками – учебник Джона Харта (1570 год).
В СССР самый первый букварь напечатан Иваном Федоровым, основателем книгопечатания на Руси, во Львове в 1574 году. Сегодня в мире существует единственный экземпляр этой книги, который прекрасно сохранился. Он принадлежит библиотеке Гарвардского университета США. Любопытно, что в Гарвард букварь попал из Парижского собрания С.П. Дягилева.
Годом рождения первого казахского букваря называется 1912-й, когда в свет вышел труд реформатора, разработавшего основы казахского языкознания Ахмета Байтурсынова «Учебное пособие. Первая книга. Азбука для детей». Автор вносил изменения, поправки, добавлял упражнения. В 1924 году байтурсыновский алфавит из 24 букв был принят официально. В 1926 году иллюстрированная книга была издана в столице КазАССР Кызыл-Орде (ныне Кызылорда): «Әліп-би» («Жаңақұрал»), что в переводе «Азбука» («Новое пособие»). Слово «Әліп-би», по одной из версий, образовалось из первых букв арабского алфавита. Ахмет Байтурсынов реформировал казахскую письменность на основе арабской графики и сыграл решающую роль в процессе ликвидации неграмотности в степи. 
В 2021 году в стране намерены вернуть в учебную программу «Әліппе» («Букварь»), основанный на методологии общественного деятеля, одного из основоположников казахской лингвистики и литературоведения Ахмета Байтурсынова. 
У каждого из нас был свой особенный и любимый букварь. Помните, как разглядывали картинки, пытаясь запомнить порядок букв? Как учились складывать слоги и радовались тому, что из них получаются такие важные слова. Букварь – удивительная книга, именно по ней каждый человек, независимо, где он живет и на каком языке говорит, учится читать и писать, изучает родной язык.
Уникальная коллекция букварей хранится в Восточно-Казахстанском университете им. С. Аманжолова. Здесь в библиотеке хранится 63 (!) красочно оформленных букваря в оригинале на 30 языках.
Буквари представлены на немецком, венгерском, болгарском, румынском, словацком, а также языках народов республик, входивших в состав СССР (эвенском, украинском, грузинском, азербайджанском, якутском, тувинском, белорусском, на языке шурышкарских ханты, хакасском, уйгурском, татарском, кумыкском, даргинском, лезгинском, мордовском, коми-пермякском, чукотском, корякском, русском, башкирском, ингушском, чеченском, молдовском, литовском, латвийском, алтайском, лакском, осетинском, чувашском, таджикском, эстонском).
Большинство букварей издано в конце 50-х – начале 60-х годов, и в настоящее время являются библиографической редкостью. В коллекции, например, есть редкие черно-белые буквари дореволюционного периода.
Автор-составитель коллекции Федор Григорьевич Голованов – уроженец Восточно-Казахстанской области, участник Великой Отечественной войны, известный ученый-лингвист, талантливый педагог.
Коллекция азбук и букварей, переданных Федором Григорьевичем в дар университету – результат одного из его хобби. Редкие книги он передал вузу 50 лет назад, уходя на заслуженный отдых. Все «Буквари» из коллекции Голованова хранятся бережно как в оригинале, так и в оцифрованных видах.

Сарина АКАШЕВА
 

5371 раз

показано

1285

комментарий

Подпишитесь на наш Telegram канал

узнавайте все интересующие вас новости первыми

Редактор блогы

Акбаров Альмжан Аскарович

Главный редактор Республиканской детской газеты Казахстана «Дружные ребята»